この記事には書き込めません
[1]統
【ポケモンで一発変換】
どうも、統(すばる)と申します。
一発変換をするスレです。
皆さんのちょっとした暇つぶしになればと思い、立ててみました。
ポケモンに関することを「最後までひらがな」で入力し、それを「一度だけ変換」、確定してください。
例)
「おぼんのみをたべるぽっぽ」
と入力し、最後に一度だけ変換します。
自分の場合は、
「お盆のみを食べるぽっぽ」
(正しくは、オボンの実を食べるポッポ)
と変換されます(笑)
*ゲーム、アニメ、映画の台詞
*ポケモン名、技名、アイテム名
*ポケモンに関する文章
など、いろいろ一発変換してみてください^^ 長いほどカオスになるかと思います。
しかし、他の方に不快感を与えるようなものは控えましょう。
楽しんでいただけるか分かりませんが、面白い変換、意味不明な変換お待ちしております(笑)
03/22 23:15
[10]フランクリンバッジ
得ぬ・貼る喪に亜
N・ハルモニア
程も絵事務のや〜紺
ホドモエジムのヤーコン
悲運シティ
ヒウンシティ
ヒウンシティにいたっては何といえばいいのか
03/23 17:08
[11]ATM
「ばんぎらすのいわなだれ」が、
「バンギラスのイワナ誰」になりました笑
イワナ・・・魚か?
03/23 17:27
[12]覇咲
はじめまして!
オノノクスの型破り
→小野の楠の敵家不利
…意味不明です(笑)
03/23 17:47
[13]ちぃ♪◆nkg.2sWI0U
おもしろそうなので
参加させてください☆
「マッスグマのでんこうせっか」
↓
「真っ直ぐ魔の電光石火」
真っ直ぐ魔って一体何なのだ?
クラボの実
↓
蔵簿の実
蔵簿ってどうゆう意味だろう?
03/23 17:53
[14]統
こんばんは。
幻想殺しさんと同じものを変換したかったんですが、パソコンでも設定のせいか全文打ち込めなかった…orz
>ATMさん
はじめまして。
ロケット弾て完全に武器ですね(笑)
>フランクリンバッジさん
はじめまして、色々ありがとうございます。
特に悲運シティ…実際こんな漢字だったらイヤですw
03/23 18:07
[15]駄菓子◆V7.6DmXePE
大変な奴が出ました。
正 四天王レンブ
誤 支店の売れん部
可哀想…
正 四天王シキミ
誤 支店の牛君
酷い…
四天王可哀想です…
03/23 18:08
[16]統
>覇咲さん
はじめまして。
いい具合に意味不明ですね(笑)
>ちぃ♪さん
はじめまして。
真っ直ぐ魔とはなかなか…(笑)
昨日立てたばかりなのに、皆さん書き込んでくれてうれしいです^^
03/23 18:10
[17]統
>駄菓子さん
はじめまして、カキありがとうございます。
やはり支店になりますか(笑) 支店シリーズですな←
03/23 18:12
[18]統
二つ書いときます。
あかいぎゃらどす
↓
赤いギャラどす
京都弁てこんな感じでしょうか←
ひんばすにぽろっくあたえる
↓
品バス二歩ロック与える
03/23 18:27
[19]ちぃ♪◆nkg.2sWI0U
またまた来ました☆
四天王リョウ
↓
支店の雨量
なんか凄そうww
タワータイクーン・リラ
↓
タワー隊クーん・リラ
完全に意味が分かりません(^^;
03/23 18:36